Три беспилотника сбили над Воронежем и в пригороде ранним утром 27 ноября

Гороскоп на 27 ноября: беспокойный день

Опасность атаки БПЛА сохраняется в Воронежской области с ночи 26 ноября

176 млрд рублей взяли в кредит воронежцы в 2025 году

Семье погибшего на СВО воронежца передали орден Мужества

Губернатор Гусев сообщил о последствиях вечерней атаки на Воронеж

Михаил Мишустин утвердил рост тарифов ЖКХ в Воронежской области на 2026 год

Экс-глава отдела Воронежской кондитерской фабрики получила семь лет колонии за подкуп в 1,6 млн

Валерий Войнов назначен новым прокурором Воронежской области

Сегодня обойдитесь без громких слов и действий, как в прямом, так и в переносном смысле этого слова. Лучше всего заняться делами, которые требуют лишь исключительно вашего участия

Сирены и взрывы: в семи районах Воронежской области сбили 12 БПЛА

Заповедник в Воронежской области расширили на 466 гектаров

На кого мэр переложил ответственность за срыв сроков благоустройства воронежской набережной
 

Режим ЧС установили в Советском районе Воронежа для ликвидации последствий ракетной атаки

Умер представитель Союза ветеранов воронежского «Факела» Сергей Крестененко
 

Ударился головой об асфальт: поездка в автобусе закончилась для воронежца больницей

В воронежском СНТ начали устранять последствия подрыва боевых блоков ракет ATACMS

Готовьтесь к взаимным подколам и уколам. Конфликты будет несерьезные, однако мобилизовать силы для ответа все-таки придется

Строительство воронежского Дома анимации подорожало до 685 млн рублей

В 2026 году подорожают путёвки в детские лагеря Воронежской области

Главный воронежский полицейский Михаил Бородин покинет пост в 2026 году

Новый автобус запустили из Воронежа в Запорожье

В октябре банки выдали воронежцам автокредитов на 3,47 млрд рублей

Цены на конфеты потрясли воронежцев
 

Четыре дома и автомобиль были повреждены при атаке БПЛА в Воронежской области

В Воронежской области директор сетевого супермаркета украла из сейфа 200 тысяч рублей

Сегодня, несмотря на всю серьезность понедельника, вас так и будет тянуть в сторону романтических приключений. Однако есть опасность упустить другие важные моменты

Об изменении НДС с 2026 года рассказали воронежцам

Воронежский «Буран» победил «Кристалл» из Саратова в буллитной серии

Два беспилотника сбили ночью в воронежском регионе

Стиль

Перевод - деталь культурной глобализации

Антуан Берман рассматривает перевод как «попытку иностранца», фундаментальный опыт, который определяет наше отношение к Другому — к Иностранцу. Иностранец, в свою очередь, выразил бы несогласие, проявил бы этноцентризм. Любая культура, а следовательно, любой язык могут считать себя автаркическими и тем самым стремиться к порабощению, поглощению других культур и языков. Выполненный по такому принципу перевод — результат этой этноцентристской тенденции, комплекса собственного превосходства по отношению к иностранцу, иностранному языку, оригинальному тексту. Берман предлагает, чтобы перевод основывался не на зависимом отношении иностранного языка к языку перевода, а на отношении равенства, «диалога между иностранным языком и родным языком» (1984).

Рикер выражает схожее мнение относительно этого лингвистического этноцентризма, обращая наше внимание на проблему оппозиции к переводу со стороны читателя. Исследователь полагает, что мы не должны дискредитировать этот вид оппозиции. Иностранца, который намеревается передать эстетическую ценность и смысл другому языку, новому читателю и который рассматривает себя в роли посредника, могут принять за неугодного, а его действия посчитать бесполезными и с самого начала обреченными на неудачу. Но, полагаем, читатель должен быть подготовлен к правильному пониманию явления перевода, к тому, что язык постоянно обогащается новыми понятиями, экспериментами — переводами, которые «повышают необходимость поиска новых понятий, постоянного исследования семантических оттенков, чтобы передать оригинальный текст настолько точно, насколько это возможно» (Мунтяну, 1976).

Истина, которая скрывается за всеми этими дебатами, такова, что перевод — это действительно инструмент в сложном процессе ассимиляции информации из другой культуры, способ обогащения эстетическими ценностями, принадлежащими другой литературе, двустороннего заимствования лингвистических сокровищ из языка Других. Единственная проблема в том, чтобы быть в состоянии выполнить перевод должным образом, чтобы не предать ни дающего, ни принимающего.

Считаем, лучший способ завершить наше эссе — процитировать Хосе Ортегу-и-Гассета: «Нельзя понять замечательную действительность языка, пока не поймешь, что язык складывается прежде всего из минут молчания... Каждый язык состоит из различных пропорций высказываний и тишины. Каждый народ должен умолчать об одном, чтобы быть в состоянии выразить другое. Иначе было бы невозможно сказать все это... Вы только подумайте, какая замечательная штука этот перевод: обнаружение всех тайн, хранимых народами на протяжении эпох. Словом, перевод — это смелая попытка объединить народы».

Источник: http://www.translationdirectory.com/articles/article2072.php

Перевод с английского языка выполнен в бюро переводов «Прима Виста»